Совместное заявление между Социалистической Республикой Вьетнам и Китайской Народной Республикой о дальнейшем углублении всеобъемлющего стратегического партнерства и сотрудничества, содействии построению в новую эпоху вьетнамско-китайского Сообщества единой судьбы, имеющего стратегическое значение на более высоком уровне.
Генеральный секретарь, Президент То Лам и Генеральный секретарь, Председатель КНР Си Цзиньпин присутствуют на церемонии подписания документов о сотрудничестве между двумя странами. (Фото: ВИА)
1. По приглашению Генерального секретаря Центрального комитета Коммунистической партии Китая, Председателя Китайской Народной Республики Си Цзиньпина, Генеральный секретарь Центрального комитета Коммунистической партии Вьетнама, Президент Социалистической Республики Вьетнам То Лам посетил Китай с государственным визитом с 14 по 17 апреля 2026 года.
Во время визита Генеральный секретарь, Президент То Лам провел переговоры с Генеральным секретарем, Председателем Си Цзиньпином, а также встречи с Премьером Государственного совета Ли Цяном, Председателем Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей Чжао Лэцзи и Председателем Всекитайского комитета Народного политического консультативного совета Китая Ван Хунином. В ходе переговоров и встреч стороны проинформировали друг друга о ситуации в каждой из партий и стран, провели углубленный обмен мнениями и достигли широкого спектра важных общих договоренностей по вопросам отношений между двумя партиями и двумя странами, а также по текущей международной и региональной ситуации.
2. Стороны едины во мнении, что Коммунистическая партия Вьетнама и Коммунистическая партия Китая несут общую историческую миссию во имя счастья народа, дела развития страны и прогресса человечества. Неуклонное укрепление всестороннего руководства двух партий является фундаментальной гарантией реализации социалистической модернизации в каждой из стран и залогом здорового, стабильного и долгосрочного развития вьетнамско-китайских отношений, что имеет значение для будущего двух государств, отношений между двумя партиями и роста дела социализма в мире. Перед лицом мировых перемен и поворотов истории, две партии и две страны — Вьетнам и Китай — вместе стремятся содействовать мощному развитию социалистического дела в каждой из стран, демонстрируя миру жизненную силу и светлые перспективы социалистического строя. Стороны должны твердо придерживаться идеалов и воли, руководства Коммунистической партии, идти по пути социализма в соответствии с ситуацией в каждой стране, содействовать высококачественному социально-экономическому развитию, укреплять единство, сотрудничество и взаимное обучение, постоянно углублять понимание закономерностей управления партией, строительства социализма и развития человечества, совместно защищать социалистическое дело двух стран, совместно прилагать усилия ради великого дела мира и прогресса человечества, всегда быть в авангарде эпохи и следовать в правильном направлении в историческом процессе глубоких перемен мировой ситуации.
Стороны считают, что Вьетнам и Китай имеют общие устремления и путь, разделяют общее будущее, а развитие вьетнамско-китайских отношений имеет стратегическое, глобальное и историческое значение и является общим стратегическим выбором двух стран. Китай подчеркивает неизменность политики дружбы с Вьетнамом, всегда рассматривая Вьетнам как приоритетное направление в своей дипломатии с соседями. Вьетнам подтверждает, что всегда считает отношения с Китаем объективной необходимостью, стратегическим выбором и главным приоритетом во внешней политике независимости, самостоятельности, многосторонности и диверсификации Вьетнама. Стороны должны наследовать, защищать и развивать традиционную дружбу «товарищей и братьев», созданную лично Председателем Хо Ши Мином, Председателем Мао Цзэдуном и лидерами старшего поколения; это драгоценное достояние двух партий, двух стран и их народов; твердо смотреть на вьетнамско-китайские отношения и развивать их с высоты стратегического видения и долгосрочной перспективы, придерживаться курса «добрососедства, дружбы, всестороннего сотрудничества, долгосрочной стабильности, ориентации на будущее», духа «хороших соседей, хороших друзей, хороших товарищей, хороших партнеров» и общей цели «6 больше»: «более высокого политического доверия, более предметного оборонно-безопасного сотрудничества, более глубокого практического сотрудничества, более прочного социального фундамента, более тесной многосторонней координации, лучшего контроля и разрешения разногласий», содействовать развитию всеобъемлющего стратегического партнерства и сотрудничества между Вьетнамом и Китаем в новую эпоху, строить вьетнамско-китайское Сообщество единой судьбы, имеющее стратегическое значение на более высоком уровне.
3. Вьетнамская сторона горячо поздравляет с 105-летием со дня основания Коммунистической партии Китая, горячо поздравляет Китай с успешным проведением сессий «Двух сессий» (Лянхуэй), высоко оценивает то, что ЦК КПК во главе с товарищем Си Цзиньпином сплотил и повел китайский народ к эффективному противодействию ряду серьезных рисков и вызовов, успешному выполнению основных целей и задач 14-го пятилетнего плана, содействию росту экономической мощи, научно-технического потенциала и совокупной мощи Китая на новый уровень, а также новому прочному шагу китайской модели модернизации.
Вьетнамская сторона желает и верит, что под твердым руководством ЦК КПК во главе с товарищем Си Цзиньпином, Партия, Правительство и народ Китая непременно успешно выполнят цели и задачи 15-го пятилетнего плана, продолжат писать новую главу о двух «чудесах»: быстром экономическом развитии и долгосрочной социальной стабильности, приложат усилия к открытию новых горизонтов в строительстве китайской модели модернизации, всестороннем строительстве мощной социалистической модернизированной державы, успешной реализации цели «второго столетия», будут играть еще более важную роль в деле мира, стабильности и процветания региона и мира.
Китайская сторона горячо поздравляет Коммунистическую партию Вьетнама с успешным проведением XIV Всевьетнамского съезда партии, выборов депутатов Национального собрания XVI созыва, депутатов Народных советов всех уровней на срок 2026-2031 гг. и первой сессии Национального собрания XVI созыва; горячо поздравляет товарища То Лама с избранием на пост Генерального секретаря Центрального комитета Коммунистической партии Вьетнама и Президента Социалистической Республики Вьетнам; высоко оценивает то, что Коммунистическая партия Вьетнама под руководством Генерального секретаря То Лама твердо придерживается и постоянно дополняет и совершенствует курс «Дой мой» (Обновление) в соответствии с реальностью, укрепляет всестороннее руководство Партии, твердо придерживается и творчески применяет марксизм-ленинизм и идеи Хо Ши Мина, объединяет и ведет народ Вьетнама к достижению выдающихся успехов в строительстве социализма и деле «Дой мой», открывая новую эру развития вьетнамской нации.
Китайская сторона желает и верит, что под руководством Центрального комитета Коммунистической партии Вьетнама во главе с Генеральным секретарем, Президентом То Ламом, Вьетнам непременно успешно выполнит цели и задачи, поставленные XIV съездом, успешно реализует цели развития к 2030 и 2045 годам. Китай подтверждает свою поддержку Вьетнама в деле достижения процветания, счастья народа, строительства мощной, независимой и самостоятельной экономики, синхронного содействия делу обновления, индустриализации, модернизации, всесторонней международной интеграции, развития широких и дружественных внешних связей, реализации еще более важной роли в деле мира, стабильности, развития и процветания региона и мира.
4. Стороны пришли к единому мнению, что для эффективного развития вьетнамско-китайских отношений стратегическая ориентация высшего руководства двух партий является ключевой, обмены и сотрудничество в различных областях — движущей силой, а дружба между народами двух стран — фундаментом. Стороны подвели итоги богатых результатов в отношениях между двумя партиями и странами за последнее время в области укрепления политического доверия, содействия оборонно-безопасному сотрудничеству, углубления практического сотрудничества, укрепления социальной базы, усиления многосторонней координации, содействия контролю и урегулированию разногласий; согласились с тем, что эти результаты полностью отражают стратегический характер и высокий уровень вьетнамско-китайских отношений, демонстрируют достижения социалистической модернизации Китая и дела «Дой мой» во Вьетнаме; договорились продолжать придерживаться общей цели «6 больше», непрерывно содействовать углублению, практичности и эффективности вьетнамско-китайского Сообщества единой судьбы.
(1) Стороны считают, что высшее руководство двух партий и стран, поддерживая регулярные контакты, определяет направления и ведет вьетнамско-китайские отношения, играет особо важную стратегическую направляющую роль для развития отношений между двумя партиями и странами. Стороны договорились продолжать через различные формы, такие как взаимные визиты, отправка спецпосланников, горячие линии, обмен письмами, ежегодные встречи, встречи на многосторонних форумах и т.д., поддерживать и укреплять добрую традицию обменов на высоком уровне между двумя партиями и странами, своевременно обмениваться мнениями по важным вопросам двусторонних отношений, а также международной и региональной ситуации, ориентировать и направлять всеобъемлющее стратегическое партнерство и сотрудничество между Вьетнамом и Китаем в новую эпоху на здоровое и стабильное развитие с высоты стратегического видения и долгосрочной перспективы.
Стороны согласились продолжать полностью использовать особую роль партийного канала, создавая основу для защиты двух партий и социалистического строя в двух странах, содействуя стабильности и развитию вьетнамско-китайских отношений. Хорошо использовать руководящую и координирующую роль механизма встреч на высоком уровне двух партий, а также роль всесторонней координации и содействия Отдела внешних связей ЦК КПВ и Отдела международных связей ЦК КПК, продолжать реализацию нового Плана сотрудничества между Коммунистической партией Вьетнама и Коммунистической партией Китая, хорошо организовать теоретический семинар между двумя партиями, укреплять обмены и сотрудничество между соответствующими органами двух партий в центре, местными партийными организациями, особенно в приграничных провинциях (районах), продолжать обмениваться опытом управления партией и страной, борьбы с коррупцией.
Церемония подписания Меморандума о взаимопонимании между Министерством юстиции Вьетнама и Министерством юстиции Китая об укреплении сотрудничества в области разрешения гражданских и коммерческих споров жителей приграничья, а также подписание акта о передаче материалов по результатам проекта вьетнамской помощи в подготовке отчета о технико-экономическом обосновании железной дороги Лаокай – Ханой – Хайфон между Министерством строительства Вьетнама и Министерством коммерции Китая. Фото: ВИА
Стороны договорились еще больше укреплять обмены и дружественное сотрудничество между Национальным собранием Вьетнама и Всекитайским собранием народных представителей, Правительством Вьетнама и Правительством Китая, Отечественным фронтом Вьетнама и Всекитайским комитетом Народного политического консультативного совета Китая. Продолжить хорошо организовывать заседания Комитета по сотрудничеству между Национальным собранием Вьетнама и Всекитайским собранием народных представителей, дружественные обмены между Центральным комитетом Отечественного фронта Вьетнама и Всекитайским комитетом НПКСК и организациями Фронта и НПКСК приграничных провинций. Реализовывать роль Руководящего комитета по двустороннему сотрудничеству Вьетнам-Китай и механизма стратегического диалога «3+3» на уровне министров иностранных дел, обороны, общественной безопасности, осуществлять общую координацию между развитием и безопасностью, углублять всеобъемлющее стратегическое сотрудничество, содействовать тому, чтобы строительство вьетнамско-китайского Сообщества единой судьбы, имеющего стратегическое значение, продвигалось еще более позитивно. Хорошо выполнять Соглашение о сотрудничестве между МИД двух стран об укреплении сотрудничества в новой ситуации, поддерживать регулярные контакты между руководителями двух министерств, укреплять обмены между департаментами двух министерств, поддерживать и создавать благоприятные условия для улучшения состояния штаб-квартир и жилых помещений дипломатических представительств двух стран.
Вьетнамская сторона подтверждает твердую приверженность политике «одного Китая», признавая, что в мире существует только один Китай, Тайвань является неотъемлемой частью территории Китая, а Правительство Китайской Народной Республики является единственным законным правительством, представляющим весь Китай. Поддерживает мирное развитие отношений между берегами пролива и великое дело воссоединения Китая, решительно выступает против действий по расколу «независимости Тайваня» в любой форме, последовательно придерживается принципа невмешательства во внутренние дела других стран. Вьетнамская сторона не развивает никаких официальных государственных отношений с Тайванем.
Вьетнам считает, что вопросы, касающиеся Сянгана (Гонконга), Синьцзяна и Сицзана (Тибета), являются внутренними делами Китая, поддерживает Китай в поддержании стабильного развития Сянгана, Синьцзяна и Сицзана. Китайская сторона поддерживает Вьетнам в защите социальной стабильности; обеспечении безопасности и развития государства; реализации великого национального единства; противодействии вызовам безопасности, политическим вызовам и вызовам в нетрадиционных областях безопасности.
(2) Стороны договорились укреплять обмены на высоком и других уровнях между армиями двух стран; хорошо использовать роль таких механизмов, как Дружественные обмены по вопросам обороны границы, Диалог по вопросам безопасности и обороны; развивать обмены и сотрудничество между армиями двух стран в таких областях, как политическая работа, подготовка кадров, совместные учения, совместные тренировки, совместные исследования, оборонная промышленность, взаимные визиты военных кораблей и военная прокуратура; продолжать расширять сотрудничество в таких областях, как тыловое медицинское обеспечение, миротворческие операции ООН и нетрадиционная безопасность. Углублять пограничное сотрудничество; укреплять координацию и взаимодействие по управлению границей; проводить совместное патрулирование сухопутной границы; поощрять пограничные войска двух стран к установлению дружеских отношений. Реализовывать роль механизма совместного патрулирования в акватории Тонкинского залива, хорошо проводить мероприятия по совместному патрулированию в Тонкинском заливе; углублять механизм обмена и сотрудничества между ВМС и береговой охраной двух стран. Углублять многостороннее сотрудничество в области безопасности, совместно содействовать миру и стабильности в регионе.
Стороны договорились укреплять и углублять сотрудничество между органами безопасности и правоохранительными органами двух стран; хорошо использовать роль механизма Конференции министров общественной безопасности по борьбе с преступностью, горячей линии между двумя министрами общественной безопасности, диалога на уровне заместителей министров по вопросам политической безопасности, укреплять обмены на высоком уровне, сотрудничество в области защиты политической безопасности, обеспечения безопасности и защиты взаимных визитов высшего руководства двух партий и стран, важных политических и внешнеполитических мероприятий каждой страны. Эффективно осуществлять сотрудничество в областях безопасности, разведки, борьбы с терроризмом, координировать действия по борьбе с трансграничными преступлениями, такими как мошенничество, азартные игры в телекоммуникационных сетях, наркопреступность, борьба с незаконной религиозной деятельностью, торговля людьми, экономические преступления, нелегальный въезд и выезд, управление въездом-выездом, розыск и выдача разыскиваемых лиц, возврат незаконно приобретенных активов; защищать права и законные интересы граждан и организаций своей страны на территории другой стороны. Координировать действия по реализации международных совместных акций в рамках кампании «Меконгский дракон»; укреплять правоохранительное сотрудничество по борьбе с контрабандой, коммерческим мошенничеством, незаконной перевозкой товаров через границу, торговлей наркотиками, прекурсорами, исчезающими видами животных и продуктами из них, гражданскими взрывчатыми веществами, товарами двойного назначения, табачными изделиями и товарами, нарушающими права интеллектуальной собственности. Хорошо использовать роль механизма стратегического диалога по вопросам безопасности на уровне заместителей министров, укреплять обмен разведывательной информацией и опытом борьбы с вмешательством, сепаратизмом, «цветными революциями», «мирной эволюцией» враждебных сил, обеспечивать экономическую и технологическую безопасность, безопасность ключевых проектов сотрудничества и общих озабоченностей региона, эффективно реагировать на вызовы нетрадиционной безопасности. Вьетнамская сторона официально присоединится к Центру сотрудничества правоохранительных органов по безопасности бассейна реки Меконг — Ланьцанцзян в качестве члена, а также готова присоединиться к Международному альянсу по борьбе с телекоммуникационным мошенничеством в качестве страны-соучредителя.
Стороны договорились укреплять сотрудничество в правовой и судебной сферах; продолжать расширять обмены между соответствующими органами министерств юстиции двух стран, эффективно выполнять Меморандум о сотрудничестве и программы сотрудничества, подписанные между двумя министерствами юстиции; эффективно реализовывать Меморандум о взаимопонимании между двумя министерствами юстиции об укреплении сотрудничества в разрешении гражданских и коммерческих споров жителей приграничья, поддерживать эффективность механизма Конференции юстиции провинций, имеющих общую границу между Вьетнамом и Китаем; укреплять изучение и обмен опытом строительства социалистического правового государства. Продолжить хорошо организовывать рабочие встречи между генеральными прокурорами Верховных народных прокуратур, органов прокуратуры приграничных регионов Вьетнама и Китая; хорошо проводить взаимные визиты делегаций местных органов прокуратуры, совместно направлять прокуроров на курсы повышения квалификации; укреплять сотрудничество в контроле за защитой общественных интересов и уязвимых групп населения. Продолжить укреплять обмен опытом борьбы с коррупцией; углублять обмены и координацию в рамках многосторонних механизмов; содействовать правоохранительному сотрудничеству в судебной сфере по борьбе с коррупцией.
(3) Стороны договорились укреплять сопряжение стратегий развития, хорошо реализовывать План сотрудничества по совместному содействию сопряжению рамок «Двух коридоров, одного пояса» с инициативой «Один пояс, один путь»; содействовать двусторонней торговле, связанной с соединением инфраструктуры, логистики и рынков, активно развивать строительство трансграничных экономических коридоров, логистических центров, трансграничных зон экономического сотрудничества, промышленных кластеров в приграничных районах и мультимодальных транспортных путей, ускорять соединение железнодорожных путей между двумя странами, связывающих их с Центральной Азией и Европой, увеличивать объем грузоперевозок по этим железным дорогам; ускорять соединение инфраструктуры между двумя странами в области железных дорог, автомобильных дорог и пограничных переходов; сделать железнодорожное сотрудничество новой яркой точкой стратегического сотрудничества между двумя странами. Стороны высоко оценили проект помощи по подготовке отчета о технико-экономическом обосновании строительства стандартной железной дороги Лаокай – Ханой – Хайфон, который был завершен досрочно, приветствовали подписание сторонами Соглашения о реализации проекта поддержки планирования стандартных железных дорог Донгданг – Ханой, Монгкай – Халонг – Хайфон, продолжить содействовать соединению стандартных железных дорог через вьетнамско-китайскую границу. Китай готов к сотрудничеству с Вьетнамом по вопросам кредитования, технологий, обучения, производственных мощностей в железнодорожной сфере, направлять предприятия, обладающие потенциалом, к участию в строительстве железных дорог.
Руководители предприятий железнодорожной отрасли Китая сопровождают Генерального секретаря, Президента То Лама в скоростном поезде при посещении города Наньнин. Фото: ВИА
Поддерживают укрепление железнодорожного сотрудничества между Вьетнамом и Китаем, развитие международных пассажирских и грузовых железнодорожных перевозок, создание благоприятных условий в процедурах въезда-выезда для пассажиров, расширение списка товаров, проходящих через железнодорожные пограничные переходы, активно содействовать сотрудничеству в области проверки импортно-экспортных товаров. Продолжить тесную координацию в поэтапном строительстве зон трансграничного экономического сотрудничества в Гуанси и Юньнани (Китай) и Куангнинь и Лаокай (Вьетнам).
Стороны договорились углублять сотрудничество в ключевых отраслях. Изучать возможность сотрудничества в области ключевых минералов на основе соответствия законодательным актам и отраслевой политике каждой страны. Активно участвовать в создании глобального партнерства в области чистой энергетики. Содействовать сотрудничеству по объединению энергосистем двух стран. Активно внедрять сотрудничество в сфере новой энергетики, укреплять соединение цепочек поставок и сотрудничество в развитии технологий возобновляемой энергетики на принципах рынка и взаимной выгоды. Изучать возможность укрепления обменов и сотрудничества в области ядерной безопасности, совместно повышать уровень безопасности на объектах гражданской ядерной энергетики. Поддерживают укрепление сотрудничества между сторонами в области гражданской авиации, приветствуют использование и эксплуатацию вьетнамскими авиакомпаниями коммерческих самолетов китайского производства.
Стороны договорились совместно поддерживать свободную и открытую торговлю и инвестиции, строить производственные цепочки, цепочки поставок.
Билеты во Вьетнам по лучшим ценам!
Источник
BaoQuangNinh — Культура